Διεθνής διάσταση

ΞΕΝΕΣ ΣΥΓΓΡΑΦΙΚΕΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΕΣ

PAOLO GIORDANO

Ο Paolo Giordano γεννήθηκε στο Τορίνο το 1982. Σπούδασε θεωρητική φυσική στο Πανεπιστήμιο του Τορίνο και είναι διδάκτωρ στη Φυσική των Στοιχειωδών Σωματιδίων. Το πρώτο του μυθιστόρημα, «Η μοναξιά των πρώτων αριθμών» (2008, εκδ. Ωκεανίδα, μτφρ. Άννα Παπασταύρου), πούλησε ένα εκατομμύριο αντίτυπα, μεταφράστηκε σε 30 γλώσσες και απέσπασε τα βραβεία Strega και Campiello. Μεγάλη επιτυχία είχαν και τα επόμενα βιβλία του. Ο Paolo Giordano συνεργάζεται με την εφημερίδα «Corriere della sera». To «Περί μετάδοσης» («Nel contagio») γράφτηκε στη Ρώμη στο διάστημα από 29 Φεβρουαρίου έως 6 Μαρτίου του 2020, κυκλοφόρησε στην Ιταλία στις 26 Μαρτίου, ενώ μεταφράστηκε ταυτόχρονα σε πάνω από 26 γλώσσες. Μέρος των συγγραφικών δικαιωμάτων θα διατεθεί στις υγειονομικές μονάδες που αγωνίζονται σε αυτούς τους καιρούς της πανδημίας.

GEORGE PELECANOS

Ο George Pelecanos είναι συγγραφέας σειράς αστυνοµικών µυθιστορηµάτων που έχουν γίνει µπεστ σέλερ και εκτυλίσσονται στην ευρύτερη περιοχή της γενέθλιας πόλης του, της Ουάσινγκτον. Επίσης είναι ανεξάρτητος κινηματογραφικός παραγωγός και δημιουργός και σεναριογράφος της σειράς του HBO «The Deuce». Για την τηλεόραση έχει επίσης εμπλακεί στο σενάριο και την παραγωγή των σειρών «Treme» και «The Wire». Ζει στο Μέριλαντ. Από τις Εκδόσεις Πατάκη κυκλοφορούν τα µυθιστορήµατά του «Drama city» (2007), «Ο κηπουρός της νύχτας» (2009), «Το αδιέξοδο» (2011), «Η προµήθεια» (2013), «To Δίδυμο» (2014), «Ο άντρας που επέστρεψε» (2020).

JAVIER CERCAS

Ο Javier Cercas γεννήθηκε το 1962 στο Κάθερες της Ισπανίας. Έχει γράψει, µεταξύ άλλων, τα βιβλία «Στρατιώτες της Σαλαµίνας» (2002), «Η ταχύτητα του φωτός» (2007), «Ο ένοικος» (2011), «Οι νόµοι των συνόρων» (2015), «Ο απατεώνας» (2018), τα οποία κυκλοφορούν όλα από τις Εκδόσεις Πατάκη.
Στο έργο του συγκαταλέγονται επίσης το αταξινόµητο «Anatomίa de un instante», το δοκίµιο «La obra literaria de Gonzalo Suárez», καθώς και τέσσερις τόµοι µε ποικίλα θέµατα: «Una buena temporada», «Relatos reales», «La verdad de Agamenόn», «Formas de ocultarse». Τα βιβλία του έχουν µεταφραστεί σε περισσότερες από 30 γλώσσες και έχουν τιµηθεί µε διάφορα εθνικά και διεθνή βραβεία. Το 2011, στην Έκθεση Βιβλίου του Τορίνο, έλαβε το Διεθνές Βραβείο για το σύνολο του έργου του. Δίδαξε για δύο χρόνια στο Πανεπιστήµιο του Ιλινόις και από το 1989 είναι καθηγητής Ισπανικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήµιο της Χερόνα. Ο «Μονάρχης των σκιών» πρωτοκυκλοφόρησε στα ισπανικά το 2017.

AL-ASWANY ALAA

Ο Αλάα Αλ-Ασουάνι γεννήθηκε το 1957 στο Κάιρο. Σπούδασε οδοντιατρική στο Πανεπιστήµιο του Καΐρου και στο Πανεπιστήµιο του Ιλινόις στο Σικάγο, ενώ άσκησε για χρόνια το επάγγελµά του στο Κάιρο, στο θρυλικό Μέγαρο Γιακουµπιάν. Σήµερα ζει και διδάσκει λογοτεχνία στις ΗΠΑ. Ιδρυτικό µέλος του πολιτικού κινήµατος Κιφάγια και πολέµιος του θρησκευτικού φανατισµού και της δικτατορίας, είναι παράλληλα, εδώ και πολλά χρόνια, χρονικογράφος και µυθιστοριογράφος, γνωστός παγκοσµίως για κάποια από τα µυθιστορήµατά του, ανάµεσα στα οποία και «Το Μέγαρο Γιακουµπιάν» (Εκδόσεις Πατάκη, 2016), το οποίο µεταφράστηκε σε περισσότερες από 35 γλώσσες και αποτελεί το πιο πολυδιαβασµένο αραβόφωνο βιβλίο του 21ου αιώνα, µε πωλήσεις που ξεπερνούν το 1.000.000 αντίτυπα, ενώ µεταφέρθηκε µε εξαιρετική επιτυχία και στον κινηµατογράφο. Από τις Εκδόσεις Πατάκη κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία του «Σικάγο» (2009), «Θα ήθελα να ήµουν Αιγύπτιος» (2011) και «Η αυτοκινητιστική λέσχη της Αιγύπτου» (2015).

RODERICK BEATON

Ο Roderick Beaton γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Εδιμβούργο. Σπούδασε αγγλική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Κέμπριτζ, από όπου έλαβε στη συνέχεια διδακτορικό δίπλωμα στη Νεοελληνική Φιλολογία. Από το 1981 έως τη συνταξιοδότησή του δίδαξε σύγχρονη ελληνική και βυζαντινή ιστορία, γλώσσα και λογοτεχνία στο King’s College του Πανεπιστημίου του Λονδίνου, όπου και κατείχε από το 1988 την έδρα Κοραή του Κέντρου Ελληνικών Σπουδών.
Έχει γράψει εκτενώς για θέματα σύγχρονης και μεσαιωνικής ελληνικής λογοτεχνίας. Στην Ελλάδα κυκλοφορούν, μεταξύ άλλων, τα βιβλία του «Η ιδέα του έθνους στην ελληνική λογο-τεχνία» (Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, 2015), «Εισαγωγή στη νεότερη ελληνική λογοτεχνία» (Νεφέλη, 1996), η βιογραφία του Γιώργου Σεφέρη «Γιώργος Σεφέρης: περιμένοντας τον άγγελο» (Ωκεανίδα, 2003), η μελέτη «Ο Καζαντζάκης μοντερνιστής και μεταμοντέρνος» (Εκδόσεις Καστανιώτη, 2009), «O πόλεµος του Μπάιρον» (Εκδόσεις Πατάκη 2015), καθώς και το μυθιστόρημά του «Τα παιδιά της Αριάδνης» (Εκδόσεις Καστανιώτη, 1999).

DAVIDE ENIA

Ο Davide Enia (Παλέρµο, 1974) είναι δραµατουργός, ηθοποιός, σκηνοθέτης και µυθιστοριογράφος, συγγραφέας και ερµηνευτής των έργων «Ιταλία-Βραζιλία 3-2», «Σφαγή», «Τα κεφάλαια της παιδικής ηλικίας», τα οποία απέσπασαν τα σηµαντικότερα ιταλικά θεατρικά βραβεία (όπως τα βραβεία Ubu, Tondelli, ETI). Το πρώτο του µυθιστόρηµα, «Così in terra», πρωτοκυκλοφόρησε το 2012, έχει µεταφραστεί σε 18 γλώσσες και κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις Εκδόσεις Πατάκη («Και επί της γης», µτφρ. Μαρία Οικονοµίδου, 2017).

JAMES BRIDLE

Ο James Bridle (1980) είναι Βρετανός καλλιτέχνης και συγγραφέας, ο εμπνευστής του όρου «New Aesthetic». Το έργο του καταπιάνεται με τους τρόπους με τους οποίους ο ψηφιακός, δικτυωμένος κόσμος φτάνει στον απτό κόσμο, ερευνώντας τον δυτικό εξοπλισμό ασφαλείας (π.χ. τα ντρόουν) και τις απελάσεις αιτούντων άσυλο. Κείμενά του έχουν δημοσιευτεί σε πλήθος εντύπων («WIRED», «Icon», «Domus», «Cabinet Magazine», «The Atlantic» κ.ά.). Διατηρεί τακτική στήλη στην «Guardian». Ζει στην Αθήνα.

NIKLAS NATT OCH DAG

Ο Niklas Natt och Dag γεννήθηκε το 1979 και κατάγεται από την παλαιότερη αριστοκρατική οικογένεια της Σουηδίας. Με το πρώτο του μυθιστόρημα, «1793», που μεταφράστηκε σε περισσότερες από 30 χώρες σε όλο τον κόσμο, γνώρισε τεράστια επιτυχία και έλαβε σημαντικές διακρίσεις (μεταξύ άλλων: Βραβείο Σουηδικής Ακαδημίας Αστυνομικής Λογοτεχνίας, Καλύτερο Βιβλίο της Χρονιάς στη Σουηδία για το 2018). Ζει στη Στοκχόλμη με τη γυναίκα του και τους δυο γιους τους.

FREDDY VINET

Ο δρ Freddy Vinet είναι καθηγητής γεωγραφίας στο Πανεπιστήμιο Paul-Valéry Montpellier 3, με πολυετή εμπειρία στη διδασκαλία και στην έρευνα των επιπτώσεων των φυσικών καταστροφών καθώς και της πρόληψής τους. Συνδιευθύνει το μεταπτυχιακό πρόγραμμα «Διαχείριση καταστροφών και φυσικών κινδύνων». Έχει εκδώσει και επιμεληθεί έργα σχετικά με την αντιμετώπιση και τις επιπτώσεις των πλημμυρών. «Η Mεγάλη Γρίπη του 1918» είναι το πιο πρόσφατο έργο του.

GILLES KEPEL

Ο Gilles Kepel είναι καθηγητής στο Ινστιτούτο Πολιτικών Σπουδών του Παρισιού, προβεβλημένος μελετητής του αραβικού κόσμου με πλούσιο συγγραφικό έργο και πυκνή αρθρογραφία, από τους βασικότερους συντελεστές του δημόσιου διαλόγου στη Γαλλία για το θέμα του ισλαμισμού, της τζιχάντ και της τρομοκρατίας. Το «Έξοδος από το χάος» έχει ήδη μεταφραστεί στα αγγλικά, τα γερμανικά, τα ισπανικά και τα ιταλικά.

ANTONIO MORESCO

Ο Antonio Moresco συγκαταλέγεται στους κορυφαίους συγγραφείς της Ιταλίας και της Ευρώπης. Γεννήθηκε στη Μάντοβα το 1947. Στη λογοτεχνία εμφανίστηκε σε ηλικία 45 ετών με την «Παρανομία» (1993). Έκτοτε έχει εκδώσει πάνω από 30 έργα, μεταξύ των οποίων ξεχωρίζει η επιβλητική σύνθεση «Παιχνίδια της αιωνιότητας», γραμμένη σε διάστημα 35 χρόνων, χωρισμένη σε τρία μεγάλα μέρη («Οι απαρχές», «Άσματα του χάους», «Οι αδημιούργητοι»). Άλλα βιβλία του: «Γράμματα σε κανέναν», «Οι πυρπολημένοι», «Η λατρεία και η πάλη», «Η κραυγή», «Το σκίσιμο», «Παραμύθι αγάπης του τρελού γέρου και της θαυμάσιας νεκρής κοπέλας». Έχει επίσης δημοσιεύσει δοκίμια, θεατρικά έργα, ιστορίες για παιδιά και κείμενα που συνδέονται με την κοινωνικοπολιτική του δράση και τη συμμετοχή του σε οδοιπορικά. Το μυθιστόρημά του «Το Φωτάκι» (Εκδόσεις Καστανιώτη, 2019) έχει μεταφερθεί στον κινηματογράφο από τους Φάμπιο Μπαντολάτο και Τζόνι Κοσταντίνο, με τον ίδιο τον συγγραφέα να ερμηνεύει τον πρωταγωνιστικό ρόλο. Το «Τραγούδι των δέντρων» («Canto degli alberi», 2020) είναι το πιο πρόσφατο έργο του.

PAUL MASON

Ο Βρετανός Paul Mason (1960) είναι βραβευμένος συγγραφέας, δημοσιογράφος, παραγωγός ενημερωτικών εκπομπών και κινηματογραφιστής. Μεταξύ 2001 και 2016 διετέλεσε αρχισυντάκτης οικονομικών θεμάτων στο BBC Newsnight και αργότερα στο Channel 4 News. Από το 2007 και μετά βρέθηκε στην πρώτη γραμμή των εξελίξεων, καλύπτοντας όχι μόνο την παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση (με έμφαση στην Ελλάδα και την Ισπανία), αλλά και σημαντικά γεγονότα στον υπόλοιπο κόσμο, από τις ΗΠΑ και την Τουρκία ως τη Λωρίδα της Γάζας και την Κίνα. Σήμερα διατηρεί μια εβδομαδιαία στήλη στο περιοδικό «The New Statesman» και αρθρογραφεί σε διάφορα ευρωπαϊκά έντυπα («The Guardian», «Freitag», «Le Monde Diplomatique»). Έχει γράψει έξι βιβλία, μεταξύ αυτών και το «Μετακαπιταλισμός (Ένας οδηγός για το μέλλον μας)», που κυκλοφόρησε το 2016 από τις Εκδόσεις Καστανιώτη. Στο πλέον πρόσφατο έργο του «Καθαρό λαμπρό μέλλον» διερευνά τις ηθικές, πολιτικές και οικονομικές προκλήσεις που θέτει τόσο η σημερινή κρίση της δημοκρατίας όσο και ο ψηφιακός μετασχηματισμός.

SANTIAGO RONCAGLIOLO

Ο Santiago Roncagliolo γεννήθηκε το 1975 στη Λίμα του Περού. Σήμερα ζει στη Βαρκελώνη. Θεωρείται από τους σημαντικότερους νέους πεζογράφους της Λατινικής Αμερικής. Το 2010 το περιοδικό «Granta» τον συμπεριέλαβε στους καλύτερους ισπανόφωνους συγγραφείς κάτω των 35 ετών. Έχει γράψει μυθιστορήματα, διηγήματα, νουβέλες, δοκίμια, θεατρικά έργα, παιδικά βιβλία και σενάρια. Έχει μεταφράσει συγγραφείς όπως ο Ζαν Ζενέ και ο Αντρέ Ζιντ, ενώ αρθρογραφεί τακτικά σε μεγάλες εφημερίδες μεταξύ των οποίων η «El País». Βιβλία του έχουν μεταφερθεί στον κινηματογράφο. Έγινε ιδιαίτερα γνωστός με το δημοφιλές μυθιστόρημα «Κόκκινος Απρίλης» (Βραβείο Alfaguara 2006), που μεταφράστηκε σε περισσότερες από 20 γλώσσες. Οι «Καρφίτσες στην άμμο» είναι το έβδομο βιβλίο του που κυκλοφορεί στα ελληνικά, μετά τον «Κόκκινο Απρίλη» (2007), την «Ντροπή» (2008), τις «Αναμνήσεις μιας κυρίας» (2009), την «Τέταρτη ρομφαία» (2010), το «Ο Ουρουγουανός εραστής» (2013) και την «Εσχάτη των ποινών» (2015) (όλα στις Εκδόσεις Καστανιώτη). Έχει γράψει επίσης στον συλλογικό τόμο «Αντίδωρο για τον Ανταίο Χρυσοστομίδη» (2016).

JOSÉ LUIS PEIXOTO

Ο José Luís Peixoto, ένας από τους πιο αναγνωρισμένους συγγραφείς της σύγχρονης πορτογαλικής λογοτεχνίας, γεννήθηκε στο Γκαλβέιας της Πορτογαλίας το 1974. Είναι απόφοιτος του Τμήματος Σύγχρονων Γλωσσών και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου Nova της Λισαβόνας. Το 2001 τιμήθηκε με το λογοτεχνικό βραβείο José Saramago, το μεγαλύτερο βραβείο της Πορτογαλίας για νέους συγγραφείς, για το μυθιστόρημα «Κανένα βλέμμα» («Nenhum Olhar» – κυκλοφόρησε πρόσφατα στα ελληνικά, εντός του 2020, από τις εκδόσεις Διάπλαση). Το 2007 έλαβε το βραβείο Cálamo Otra Mirada, το ισπανικό βραβείο καλύτερου ξένου μυθιστορήματος, για το μυθιστόρημα «Νεκροταφείο πιάνων» (εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα). Για το μυθιστόρημα «Βιβλίο» (εκδόσεις Κέδρος) έλαβε το ιταλικό βραβείο για το καλύτερο ξένο μυθιστόρημα, το Libro d’Europa, το 2012. Το 2016, για το έργο του «Γκαλβέιας» (εκδόσεις Κέδρος), έλαβε το βραβείο Oceanos στη Βραζιλία, ως καλύτερο λογοτεχνικό έργο στην πορτογαλική γλώσσα για το 2015. Τα μυθιστορήματά του έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 30 γλώσσες. Έχει βραβευτεί επίσης για το ποιητικό του έργο, ενώ ασχολείται και με την ταξιδιωτική λογοτεχνία. Στην Ελλάδα κυκλοφορούν αρκετά βιβλία του.

ΣΤΑΥΡΟΣ ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΟΥ

Ο Σταύρος Χριστοδούλου γεννήθηκε το 1963 στη Λευκωσία της Κύπρου. Σπούδασε νομική στην Αθήνα αλλά δεν εξάσκησε τη δικηγορία ποτέ καθώς ήδη από το τέλος της δεκαετίας του ’90 είχε αφοσιωθεί στο επάγγελμα του δημοσιογράφου. Έχει εργαστεί ως διευθύνων σύμβουλος σε διάφορα περιοδικά στην Ελλάδα και στην Κύπρο, και αυτή τη στιγμή εργάζεται ως αρθρογράφος στην κορυφαία κυπριακή εφημερίδα «Φιλελεύθερος». Το πρώτο του βιβλίο «Hotel National» εκδόθηκε από τις εκδόσεις Καλέντης στην Αθήνα το 2016, και μπήκε στη βραχεία λίστα για τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας Κύπρου, καθώς και στη βραχεία λίστα των βραβείων του περιοδικού «Κλεψύδρα». Το δεύτερο βιβλίο του, «Τη μέρα που πάγωσε ο ποταμός», εκδόθηκε από τις εκδόσεις Καστανιώτη στην Αθήνα το 2018 και τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας της Κύπρου.

IRENE SOLÀ

Η Irene Solà γεννήθηκε στη Μάλα, κοντά στη Βαρκελώνη, το 1990. Σπούδασε στη Σχολή Καλών Τεχνών του Πανεπιστημίου της Βαρκελώνης και έλαβε τον μεταπτυχιακό της τίτλο στο πεδίο της Λογοτεχνίας, του Κινηματογράφου και του Οπτικού Πολιτισμού από το πανεπιστήμιο του Σάσεξ. Η πρώτη ποιητική συλλογή της, «Bèstia» («Κτήνη») (Galerada, 2012), τιμήθηκε με το βραβείο ποίησης Amadeu Oller και έχει μεταφραστεί στα αγγλικά (με τον τίτλο «Beast» (Shearsman Books, 2017). Το πρώτο της μυθιστόρημα «Els dics» (Τα φράγματα») (L’Altra Editorial, 2018), κέρδισε το βραβείο Documenta και έλαβε έπαθλο λογοτεχνικής δημιουργίας από το Τμήμα Καταλανικού Πολιτισμού. Το 2018 ήταν υπότροφος συγγραφέας εργασίας στο Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων Alan Cheuse του πανεπιστημίου George Mason (Βιρτζίνια, Ηνωμένες Πολιτείες) και προς το τέλος του 2019 επιλέχθηκε για να συμμετάσχει στο πρόγραμμα Art Omi: Writers Ledig House programme (Νέα Υόρκη). Το 2019 της απονεμήθηκε το βραβείο Premi Llibres Anagrama de Novel•la για το «Canto jo i la muntanya balla» («Τραγουδώ και το βουνό χορεύει»). Την ίδια χρονιά, έλαβε το βραβείο Núvol, καθώς και το βραβείο Cálamo για την έκδοση του βιβλίου της στα ισπανικά.

MAŠA KOLANOVIC

Η Maša Kolanović γεννήθηκε στο Ζάγκρεμπ το 1979. Εργάζεται ως αναπληρώτρια καθηγήτρια στο τμήμα Κροατικών Σπουδών στη Σχολή Φιλοσοφικής και Κοινωνικών Επιστημών του Πανεπιστημίου του Ζάγκρεμπ. Αποφοίτησε από την ίδια σχολή έχοντας λάβει πτυχίο και διδακτορικό τίτλο από τον τομέα Κροατικής Γλώσσας και Συγκριτικών Σπουδών. Έως τώρα έχει δημοσιεύσει αρκετά άρθρα για τη λογοτεχνία και το λαϊκό πολιτισμό, ενώ έχει εκδώσει και τα ακόλουθα μυθιστορήματα: «Sloboština Barbie» (V.B.Z., Zagreb, 2008) που μεταφράστηκε στα γερμανικά με τον τίτλο «Underground Barbie», (Prospero Verlag, Βερολίνο-Μόναχο, 2012) και «Poštovani kukci i druge jezive price» («Αγαπητά έντομα και άλλες τρομακτικές ιστορίες», (Profil knjiga d.o.o., Ζάγκρεμπ, 2019). Επιπλέον, έχει εκδώσει και δύο ποιητικές συλλογές, «Pijavice za usamljene» («Βδέλλες για τους μόνους», Student Center, Ζάγκρεμπ, 2001) και «Jamerika» (Algoritam, Ζάγκρεμπ, 2013), καθώς και τη μονογραφία «Udarnik! Buntovnik? Potrošač…» («Απεργός! Επαναστάτης; Καταναλωτής…», Naklada Ljevak, Ζάγκρεμπ, 2011). Έχει επιμεληθεί την έκδοση του βιβλίου «Komparativni postsocijalizam: slavenska iskustva» («Συγκριτικός Μετασοσιαλισμός: Σλαβικές εμπειρίες», Zagreb, Slavic School and FF Press, Ζάγκρεμπ, 2013) και το βιβλίο «The Cultural Life of Capitalism in Yugoslavia» («Η πολιτιστική ζωή του καπιταλισμού στη Γιουγκοσλαβία», με τους D. Jelača και D. Lugarić, Palgrave Macmillan, Νέα Υόρκη και Λονδίνο, 2017).

STEFAN BOŠKOVIC

Ο Stefan Bošković γεννήθηκε το 1983 στην Πογκντόριτσα. Στα βιβλία του περιλαμβάνονται η συλλογή διηγημάτων «Transparentne životinje» («Διαφανή ζώα», 2018) και το μυθιστόρημα Šamaranje (Χαστούκι στο πρόσωπο, 2014), το οποίο βραβεύτηκε το 2014 ως η καλύτερη διασκευή μυθιστορήματος σε σενάριο στο Μαυροβούνιο. Το 2016 του απονεμήθηκε το δεύτερο βραβείο του Φεστιβάλ Ευρωπαϊκού Διηγήματος για το διήγημά του «Fashion and Friends». Ο Bošković έχει γράψει σενάρια για ταινίες μεγάλου μήκους, για αρκετές ταινίες μικρού μήκους, για κωμικές τηλεοπτικές σειρές και ντοκιμαντέρ. Αρκετά από τα σύντομα θεατρικά έργα του έχουν ανέβει στη σκηνή.

ALICE KAPLAN

H Alice Kaplan είναι καθηγήτρια Γαλλικών στην έδρα John M. Musser του Πανεπιστημίου του Γέιλ και συγγραφέας πολλών βιβλίων για τη σύγχρονη γαλλική λογοτεχνία και τον πολιτισμό, όπως τα: «French Lessons: A Memoir» (1993), «The Collaborator: The Trial and Execution of Robert Brasillach» (2000), «The Interpreter» (2005), «Dreaming in French: The Paris Years of Jacqueline Bouvier Kennedy», «Susan Sontag, and Angela Davis» (2012) και το «Looking for The Stranger: Albert Camus and the Life of a Literary Classic» (2016), που κυκλοφορεί στα ελληνικά ως «Αναζητώντας τον Ξένο: ο Αλμπέρ Καμύ και ο βίος ενός κλασικού έργου της λογοτεχνίας» (εκδόσεις Καπόν, 2019). Έχει τιμηθεί με το παράσημο του Τάγματος της Λεγεώνας της Τιμής από τη γαλλική κυβέρνηση και είναι μέλος της Αμερικανικής Ακαδημίας Τεχνών και Επιστημών. Επίσης, έλαβε το Βραβείο Βιβλίου Ιστορικής Θεματολογίας των «Los Angeles Times» για το «The Collaborator» και το Βραβείο Henry Adams για το «The Interpreter». Κατοικεί στο Γκίλφορντ του Κονέκτικατ και ταξίδευε συχνά στο Παρίσι, στο Αλγέρι και στο Οράν, ενώ δούλευε πάνω στο «Αναζητώντας τον Ξένο».

ANDREI ASTVATSATUROV

Ο Andrei Astvatsaturov γεννήθηκε στην Αγία Πετρούπολη το 1969, όταν η πόλη ονομαζόταν Λένινγκραντ. Γράφει πεζογραφήματα με αυτοβιογραφικό χαρακτήρα που διερευνούν το παρελθόν της πόλης του και το δικό του, ενώ κύριο χαρακτηριστικό του έργου του είναι ένα είδος χιούμορ που ο εκδότης του το παρομοιάζει με το χιούμορ του Γούντι Άλεν. Ο Astvatsaturov είναι ακαδημαϊκός με ειδίκευση στο έργο του Χένρι Μίλερ και του Τ.Σ. Έλιοτ στο τμήμα της Ιστορίας της Ξένης Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο της Αγίας Πετρούπολης, ενώ είναι επικεφαλής του «Λογοτεχνικού Προγράμματος» στο
Ινστιτούτο Smolny.

ALEKSEI VARLAMOV

Ο Aleksei Varlamov γεννήθηκε στη Μόσχα το 1963. Είναι συγγραφέας φιλόλογος και ερευνητής της ρωσικής λογοτεχνίας του 20ού αιώνα. Ο Βαρλάμοφ είναι μέλος της Πολιτιστικής Επιτροπής για τον Πρόεδρο της Ρωσικής Ομοσπονδίας και Πρύτανης του Λογοτεχνικού Ινστιτούτου Μαξίμ Γκόρκι. Έχει γράψει πολλά πεζογραφήματα, δεκάδες δημοσιογραφικά και λογοτεχνικά άρθρα, βιογραφίες συγγραφέων, ανάμεσα στις οποίες του Αλεξέι Τολστόι και του Μιχαήλ Μπουλγκάκοφ.

MARIA GALINA

Η Maria Galina γεννήθηκε στην πόλη Τβερ το 1958, όταν η πόλη ονομαζόταν Καλίνιν. Η Galina είναι πεζογράφος, ποιήτρια, μεταφράστρια λογοτεχνικών έργων και κριτικός λογοτεχνίας. Τα έργα της διακρίνονται για το έντονο στοιχείο της φαντασίας και του μύθου. Με την ιδιότητα της κριτικού λογοτεχνίας εργάζεται ως υποδιευθύντρια στο τμήμα λογοτεχνικής κριτικής του αναγνωρισμένου λογοτεχνικού περιοδικού «Novyimir», όπου έχει την τακτική στήλη για τη φαντασία και τη φουτουρολογία. Ζει και εργάζεται στη Μόσχα.

ANDREI GELASIMOV

Ο Andrei Gelasimov γεννήθηκε στο Ιρκούτσκ το 1966. Ο Gelasimov έκανε την εμφάνισή του στον χώρο των γραμμάτων το 2001 με τη συλλογή διηγημάτων «Fox Mulder Looks Like a Pig» («Ο Φοξ Μόλντερ μοιάζει με γουρούνι»). Ξεκίνησε να γράφει διηγήματα, νουβέλες και μυθιστορήματα που είναι δημοφιλή στους αναγνώστες και στις επιτροπές κριτικών
βραβείων.

LEV DANILKIN

Ο Lev Danilkin γεννήθηκε στη Βίνιτσα, στην Ουκρανία, το 1974. Είναι συγγραφέας και μεταφραστής, και έχει ολοκληρώσει τη διδακτορική του διατριβή στο Τμήμα Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Μόσχας. Έχει γράψει επτά βιβλία, ανάμεσα στα οποία και τρεις βιογραφίες της διάσημης σειράς ZhZL (Ζωές Διάσημων Ανθρώπων). Το 2017/2018 δίδαξε το μάθημα «Σύγχρονη Ρωσική Λογοτεχνία» στο τμήμα Φιλολογίας της Ανώτατης Σχολής Οικονομικών.

MAYA KUCHERSKAYA

Η Maya Kucherskaya γεννήθηκε στη Μόσχα το 1970. Είναι πεζογράφος, αλλά γράφει και μελέτες, παρουσιάσεις βιβλίων και λογοτεχνικές κριτικές. Εργάζεται ως καθηγήτρια στο τμήμα λογοτεχνίας της Ανώτατης Σχολής Οικονομικών και έχει εκπονήσει τη διδακτορική της διατριβή στο τμήμα των Σλαβικών Γλωσσών και Λογοτεχνιών του πανεπιστημίου UCLA. Γράφει επίσης τη στήλη λογοτεχνίας της εφημερίδας «Vedomosti» και διδάσκει δημιουργική γραφή.

VADIM LEVENTAL

Ο Vadim Levental γεννήθηκε στην Αγία Πετρούπολη. Είναι συγγραφέας, κριτικός λογοτεχνίας και επιμελητής κειμένων. Ενώ ξεκίνησε τις σπουδές του με σκοπό να γίνει ηθοποιός, τελικά αποφοίτησε από το Πανεπιστήμιο της Αγίας Πετρούπολης έχοντας σπουδάσει κριτικός λογοτεχνίας και επιμελητής κειμένων. Εκδίδει λογοτεχνικά κείμενα, κριτικές και δοκίμια σε περιοδικά από το 2005. Το πρώτο του μυθιστόρημα, «Masha Regina» (2012), εντάχθηκε στη βραχεία λίστα για το Διεθνές Βραβείο Μπούκερ.

GERMAN SADULAEV

Τα θέματα αλλά και οι χώροι που διαδραματίζονται τα πεζογραφήματά του προέρχονται Τόσο από τη Ρωσία, όσο και από την Τσετσενία, όπου γεννήθηκε. Ο Sadulaev έφυγε από την Τσετσενία το 1989, πριν από τον τσετσενικό πόλεμο, για να σπουδάσει νομική στην Αγία Πετρούπολη. Τα βιβλία του «I Am a Chechen!» και «The Raid on Shali» προβάλλουν τη ζωή στην Τσετσενία, ενώ το «The Tablet» παρουσιάζει έναν χαρακτήρα που φυτοζωεί σε ένα γραφείο. Το «The Leap of the Wolf», που εκδόθηκε το 2012, είναι μια συλλογή από δοκίμια με θέμα την πολιτική ιστορία της Τσετσενίας.

Jean-Paul Dubois

O Jean-Paul Dubois γεννήθηκε το 1950 στην Τουλούζη, όπου και κατοικεί.Έχει μια σημαντική, διακριτική πορεία στα γαλλικά γράμματα. Για το βιβλίο του «Kennedy et moi»(1996) τιμήθηκε με το βραβείο France Télévisions, ενώ για το βιβλίο «Une vie française» (2004) τιμήθηκε με το βραβείο Femina και το βραβείο μυθιστορήματος Fnac (στα ελληνικά κυκλοφόρησε το 2006, από τις εκδόσεις Διήγηση, με τον τίτλο «Ο φωτογράφος της Τουλούζης», σε μετάφραση Κώστα Β. Κατσουλάρη). Το μυθιστόρημά του που βραβεύτηκε με το Γκονκούρ της Γαλλίας μεταφράστηκε στα ελληνικά από τις εκδόσεις Δώμα με τον τίτλο «Δεν κατοικούν όλοι οι άνθρωποι τον κόσμο με τον ίδιο τρόπο» (μετάφραση Μαρία Γαβαλά).

PIERRE ASSOULINE

Ο Pierre Assouline είναι συγγραφέας, σύμβουλος έκδοσης, κριτικός βιβλίου, ραδιοφωνικός παραγωγός στο France-Culture και μέλος της Ακαδημίας Goncourt. Διδάσκει στο Ινστιτούτο Πολιτικών Επιστημών του Παρισιού. Διετέλεσε επί χρόνια διευθυντής σύνταξης του περιοδικού για τα βιβλία «Lire». Έχει συνεργαστεί επίσης με την εφημερίδα «Le Monde» και το περιοδικό «Le Nouvel Observateur». Το blog του La Republique des livres είναι ιδιαίτερα δημοφιλές. Έχει εκδώσει πολλά βιβλία, μεταξύ των οποίων βιογραφίες (για τους Ζορζ Σιμενόν, Γκαστόν Γκαλιμάρ, Ερζέ, Ανρί Καρτιέ-Μπρεσόν κ.ά.), μυθιστορήματα, έρευνες και συνεντεύξεις. Έχει τιμηθεί, μεταξύ άλλων, με το Βραβείο Δοκιμίου της Γαλλικής Ακαδημίας και το Βραβείο Γαλλικής Γλώσσας.

Rasha Abbas

Η (Rasha Abbas) είναι συγγραφέας από τη Συρία, η οποία ζει στο Βερολίνο. Μεγάλωσε στη Δαμασκό, όπου σπούδασε δημοσιογραφία, και είναι διευθύντρια σύνταξης της Hamesh, του πολιτιστικού ένθετου της ιστοσελίδας «Aljumhuryia». Έχει δημοσιεύσει τρεις συλλογές διηγημάτων στα αραβικά. Η συλλογή «Adam Hates Television» (2008) («Ο Άνταμ μισεί την τηλεόραση») κέρδισε το βραβείο νέου συγγραφέα στην Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Αραβίας 2008. Η συλλογή «Η επινόηση της γερμανικής γραμματικής» (2016) παρουσιάζει την εμπειρία της από την εγκατάστασή της στη Γερμανία και την εκμάθηση της γερμανικής γλώσσας, ενώ δημιοσιεύτηκε σε γερμανική μετάφραση με τον τίτλο «Die Erfindung der deutschen Grammatik» (Mikrotext, 2016). Η πιο πρόσφατη συλλογή της «The Gist of it» (2019) δημοσιεύτηκε στα αραβικά από τον εκδοτικό οίκο Al-Mutawassit, που έχει έδρα στο Μιλάνο, και μεταφράστηκε στα γερμανικά από τη Σάντρα Χετσλ με τον τίτλο «Eine Zusammenfassung von allem, was war» (Mikrotext, 2018). Οι αγγλικές μεταφράσεις των έργων της έχουν δημοσιευτεί στο διαδικτυακό περιοδικό «Words Without Borders».

Rabab Haidar

Η Ραμπάμπ Χαϊντάρ (Rabab Haidar) είναι Σύρια μυθιστοριογράφος, δημοσιογράφος και μεταφράστρια από τη Λαττάκεια της Συρίας, η οποία ζει στο Βερολίνο. Σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στο πανεπιστήμιο της Δαμασκού. Μετά την αποφοίτησή της, έζησε σε χώρες του Περσικού Κόλπου, στην Αφρική και την Ευρώπη. Επέστρεψε στη Συρία πριν από την επανάσταση και ξεκίνησε να εργάζεται ως συγγραφέας και δημοσιογράφος. Το πρώτο της μυθιστόρημα «The Land of Pomegranates», που διερευνά τη ζωή τριών γυναικών από τη μειονότητα των Αλάουι στη Συρία, εκδόθηκε το 2012. Έχει ολοκληρώσει άλλα δύο μυθιστορήματα, των οποίων όμως έχει καθυστερήσει την έκδοση προκειμένου να επαναξιολογήσει τις νέες συνθήκες της ζωής της. Της απονεμήθηκε η υποτροφία Χάινριχ Μπελ το 2018, και έκτοτε ζει στη Γερμανία. Συμμετέχει στο πρόγραμμα Weiter Schreiben (Συνέχισε να γράφεις), το οποίο έχει ως στόχο τη συνεργασία μεταναστών και Γερμανών συγγραφέων ώστε να επεξεργάζονται μαζί και να μεταφράζουν ο ένας το έργο του άλλου. Αρθρογραφεί στην εφημερίδα «Die Zeit», και είναι μέλος της εκδοτικής ομάδας της «Abwab», της αραβικής εφημερίδας της Γερμανίας.

Alexandra Büchler

Η Αλεξάνδρα Μπύχλερ (Alexandra Büchler) είναι διευθύντρια της Literature Across Frontiers (LAF), της ευρωπαϊκής πλατφόρμας που προωθεί τις λογοτεχνικές ανταλλαγές, τη μετάφραση και τον διάλογο σε θέματα πολιτικής. Γεννήθηκε στην Πράγα, και έχει ζήσει, σπουδάσει και εργαστεί στην πατρίδα της, στην Ελλάδα, στην Αυστραλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Έχει αναπτύξει μια σειρά πρωτοβουλιών που προωθούν τις λογοτεχνικές ανταλλαγές και τη μετάφραση εντός της Ευρώπης, αλλά και ανάμεσα στην Ευρώπη και σε άλλες περιοχές του πλανήτη, ιδιαίτερα με την Ασία και τον Αραβικό κόσμο. Συχνά δίνει ομιλίες για το έργο της LAF και τη λογοτεχνική μετάφραση σε διεθνή φόρουμ. Έχει εκδώσει περισσότερους από είκοσι πέντε τίτλους ως επιμελήτρια και μεταφράστρια από τα αγγλικά στα τσεχικά και αντίστροφα, καθώς τα τσεχικά είναι η μητρική της γλώσσα. Τα πιο πρόσφατα βιβλία της είναι η επανέκδοση της μετάφρασής της «Περιμένοντας τους βαρβάρους» του Τζ. Μ. Κούτσι, «Το σπίτι με τα χίλια πατώματα», ένα σύγχρονο τσεχικό κλασικό έργο του Γιάν Βάις, καθώς και η ανθολογία σύντομων διηγημάτων «Zero Hours on the Boulevard: Tales of Independece and Belonging» την οποία επιμελήθηκε για τον εκδοτικό οίκο Parthian Books. To Literary Europe Live Plus, ένα από τα πιο πρόσφατα προγράμματα της LAF, συγχρηματοδοτείται από το πρόγραμμα Δημιουργική Ευρώπη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και απευθύνεται στους λογοτέχνες πρόσφυγες της διασποράς στην Ευρώπη. Για περισσότερες πληροφορίες: www.lit-across-frontiers.org

Francesca Melandri

Η Francesca Melandri γεννήθηκε το 1964 στη Ρώμη, όπου και ζει. Μετά από πολλά σενάρια που έγραψε για τον κινηματογράφο και την τηλεόραση, έκανε την εμφάνισή της στα γράμματα με το μυθιστόρημα «Η Εύα κοιμάται» («Eva dorme», 2010). Το 2012 κυκλοφόρησε το δεύτερο μυθιστόρημά της «Πιο ψηλά από τη θάλασσα» («Più alto del mare»), με το οποίο συγκαταλέχθηκε στους φιναλίστ για το σημαντικό Βραβείο Campiello. Τα βιβλία της έχουν λάβει πολλές διακρίσεις και έχουν μεταφραστεί σε αρκετές γλώσσες. Mε το πλέον πρόσφατο έργο της «Σωστό αίμα» (εκδόσεις Καστανιώτη) («Sangue giusto», 2017) καταξιώθηκε στις συνειδήσεις κριτικών και αναγνωστών. Το συγκεκριμένο μυθιστόρημα απέσπασε το Βραβείο Sila ’49 και ήταν υποψήφιο για το Βραβείο Strega, την υψηλότερη λογοτεχνική τιμή της Ιταλίας, το 2018. Την ίδια χρονιά, η μετάφρασή του στα γερμανικά σημείωσε τεράστια εκδοτική επιτυχία και έμεινε για μήνες ολόκληρους στις λίστες των ευπώλητων του περιοδικού «Der Spiegel», που το χαρακτήρισε «διεθνές μυθιστόρημα της χρονιάς».

Kätlin Kaldmaa

H Kätlin Kaldmaa, γραμματέας του PEN International, είναι Εσθονή ποιήτρια, συγγραφέας, μεταφράστρια και κριτικός λογοτεχνίας. Έχει δημοσιεύσει τέσσερις ποιητικές συλλογές, δύο βιβλία για παιδιά, ένα αυτοβιογραφικό έργο και ένα μυθιστόρημα. Έχει μεταφράσει περισσότερα από 40 βιβλία στα εσθονικά συγγραφέων όπως οι Jeanette Winterson, Aphra Behn, Michael Ondaatje,  Ali Smith,  Goran Simić Gabriel García Márquez. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα αραβικά, αγγλικά, κορεάτικα, λατινικά, ιαπωνικά, ρωσικά, σλοβενικά, τουρκικά και άλλες γλώσσες. Διατελεί Πρόεδρος του PEN Εσθονίας.

ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΙΔΗΣ

O Κυριάκος Χαραλαμπίδης σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εξέδωσε δεκατέσσερις ποιητικές συλλογές, τρεις τόμους δοκιμίων και μετέφρασε Ρωμανό τον Μελωδό (Βραβείο Ελληνικής Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας). Πέρυσι έλαβε το Βραβείο Λογοτεχνικού Βιβλίου για Παιδιά, του περιοδικού «Ο Αναγνώστης» και το Κρατικό Βραβείο Παιδικής Λογοτεχνίας (στην Κύπρο). Άλλες τρεις φορές τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης Κύπρου. Πήρε επίσης το Κρατικό Βραβείο Ποίησης της Ελλάδας, το Διεθνές Βραβείο Καβάφη και το Αριστείο της Κυπριακής Δημοκρατίας. Η Ακαδημία Αθηνών τον βράβευσε για το σύνολο του έργου του. Είναι επίτιμος διδάκτωρ του Τμήματος Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών, αντεπιστέλλον μέλος της Ακαδημίας Αθηνών και μέλος της Κυπριακής Ακαδημίας Επιστημών, Γραμμάτων και Τεχνών.

Alla Khaled

Ο Alaa Khaled γεννήθηκε το 1960 στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου. Μετά τις σπουδές του στη Βιοχημεία ασχολήθηκε με την ποίηση, την πεζογραφία και τη δημοσιογραφία καταργώντας τα επίσημα όρια που χωρίζουν τα είδη μεταξύ τους. Έγραψε επτά ποιητικές συλλογές που έλαβαν διακρίσεις στη χώρα του, ενώ τα τελευταία χρόνια είναι επίσης γνωστός ως εκδότης του πολιτιστικού περιοδικού «Amkenah» («Τόποι»), το οποίο χαίρει μεγάλης αναγνώρισης σε ολόκληρο τον αραβικό κόσμο.

Nouri al Jarrah

Σύρος ποιητής γεννημένος στη Δαμασκό το 1956.Σήμερα ζει στο Λονδίνο και διευθύνει τα αραβόφωνα λογοτεχνικά περιοδικά «Katiba» και «al Jaddid». Έχει εκδώσει 14 ποιητικές συλλογές, οι περισσότερες έχουν μεταφραστεί σε ευρωπαϊκές και ασιατικές  γλώσσες. Οι τελευταίες  επικεντρώνονται στην τραγωδία της Συρίας. Η συλλογή του «Μια βάρκα για τη Λέσβο» μεταφράστηκε στα ελληνικά απευθείας από τα αραβικά από την Πέρσα Κουμούτση, ενώ μεταφράζεται από την ίδια η συλλογή του «Κανένας πόλεμος στην Τροία».

 

Khaled Raouf

Ο Khaled Raouf γεννήθηκε στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου. Σπούδασε Ιστορία και Αρχαιολογία στο πανεπιστήμιο Αθηνών και Θέατρο στην Ελλάδα και στις ΗΠΑ. Είναι διδάκτορας ιστορίας στο πανεπιστήμιο του Σικάγο, με το οποίο συνεργάζεται ως ερευνητής. Ασχολείται επαγγελματικά με τη μετάφραση ελληνικής λογοτεχνίας (Καζαντζάκη, Δ.Δημητριάδη, Κ. Πολίτη, Γ. Ρίτσο, Σ. Τσίρκα, Θ. Γρηγοριάδη, Π. Κουμούτση, Ε. Σωτηροπούλου κά). Από τα αγγλικά έχει μεταφράσει στην αραβική γλώσσα George Bernard Shaw, Tennessee Williams, Samuel Beckett και ένα βιβλίο για το African Τheatre and Performance του Kene Igweonu. Συνεργάζεται με το Εθνικό Κέντρο Μετάφρασης και τον Οργανισμό Βιβλίου της Αιγύπτου και το Ε.Ι.Π Παράρτημα Αλεξανδρείας.

Stephen James Smith

O Stephen James Smith είναι ποιητής και θεατρικός συγγραφέας από το Δουβλίνο, γνωστός για την ανάδειξη της ιδιαίτερα δραστήριας spoken word σκηνής στην Ιρλανδία τα τελευταία χρόνια. Μέχρι σήμερα, τα βιντεοποιήματά του στο YouTube έχουν συγκεντρώσει πάνω από τρία εκατομμύρια επισκέψεις. Το έργο του έχει μεταφραστεί στα ιρλανδικά, τα ισπανικά, τα σλοβένικα, τα πολωνικά, τα φλαμανδικά και τα ιταλικά. Από το 2007, έχει τιμηθεί με εννέα βραβεία για το ποιητικό του έργο. Το πρώτο του βιβλίο Fear Not κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Arlen House το 2018.

Κωνσταντίνος Παπαγεωργίου

O Κωνσταντίνος Παπαγεωργίου έχει εκδώσει δύο ποιητικές συλλογές: Υπερκαινοφανής (εκδόσεις Μελάνι, 2017 ‒ βραχεία λίστα Κρατικού Βραβείου Ποίησης Κύπρου) και Οι Πέντε Εποχές (εκδόσεις Μελάνι, 2012 ‒ βραχεία λίστα βραβείου Γιάννη Βαρβέρη για Πρωτοεμφανιζόμενο Ποιητή). Η συλλογή του Καρτ ποστάλ που δεν έστειλα (2019) βραβεύθηκε από την Ένωση Λογοτεχνών Κύπρου με βραβείο Νέου Ποιητή (κάτω των 40 ετών) σε διαγωνισμό της. Έχει εκπροσωπήσει την Κύπρο στο Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα Poetry Slam (Βουδαπέστη, 2018) λόγω της διάκρισής του στο 2ο Διεθνές Poetry Slam Κύπρου. Ποιήματά του περιλαμβάνονται σε διάφορες ανθολογίες όπως: Ανθολογία Κυπριακής Ποίησης 1960-2018 (επιμ. Χριστοδουλίδης, Γ. & Νικολαΐδης, Π., εκδ. Κύμα, 2018), Ανθολογία Νέων Κύπριων Ποιητών (επιμ. Παπαλεοντίου, Λ., εκδ. Βακχικόν, 2018), Λαίμαργα (επιμ. Τζιαούρη-Χίλμερ, Μ., εκδ. Ακτίς, 2018), Ξύπνησα σε μια χώρα (επιμ. Μεζίτη Μ., εκδ. Ρόζα Λούξεμπουργκ Ελλάδας, 2019), 100 λέξεις σε 100 ώρες (Παρατηρητής της Θράκης, 2020) κ.α. Έχει συμμετάσχει σε διάφορα φεστιβάλ λογοτεχνίας όπως: What’s the point of poetry? (Φεστιβάλ Ποίησης Βερολίνου, 2013), Σαρδάμ: η λογοτεχνία αλλιώς (aRttitude, 2013, 2019), Ποίηση σε απευθείας διάλογο (Ιδεόγραμμα, 2014), Γι’ αυτά που θα ’πρεπε να φέγγουν (Ακτίς, 2015), CROWD Omnibus Reading Tour (Σερβία και Βουλγαρία, 2016), BOOK ME (Πολιτιστικό Ίδρυμα Τράπεζας Κύπρου, 2016), Ένα ταξίδι, ένα ποίημα (Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού, 2018), 4o Διεθνές Λογοτεχνικό Φεστιβάλ «ες γην εναλίαν Κύπρον» (Ιδεόγραμμα, 2019) κ.ά.

William McGrew

Ο William McGrew διετέλεσε Πρόεδρος του Κολλεγίου Ανατόλια από το 1974 μέχρι το 1999 και στη συνέχεια ανέλαβε την προεδρία της Αμερικανικής Γεωργικής Σχολής (2005-2009). Eίχε διατελέσει μέλος του Διπλωματικού Σώματος των ΗΠΑ σε Ελλάδα, Τουρκία και Κύπρο. Ο William McGrew είναι κάτοχος διδακτορικού στην Ελληνική και Σύγχρονη Ευρωπαϊκή Ιστορία. Το προηγούμενο βιβλίο του αφορούσε το νεοελληνικό κράτος και είχε τίτλο «Land and Revolutionin Modern Greece, 1800-1881».