27.11
Συζήτηση

Μεταφράζοντας για/το φύλο

20:00

ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΝ ΟΙ:
Δρ Αγγελική Αλβανούδη, γλωσσολόγος ΑΠΘ, Δρ Κατερίνα Γουλέτη, μεταφράστρια, μεταφρασεολόγος, τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΠΘ, Χρίστος Κυθρεώτης, επιμελητής, συγγραφέας, Δρ Βασιλική Μήσιου, μεταφράστρια, μεταφρασεολόγος, τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΠΘ. Συντονίζει η Κατερίνα Αθανασάκη, μεταφράστρια, ΠΕΕΜΠΙΠ

ΟΡΓΑΝΩΣΗ:
ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ ΠΤΥΧΙΟΥΧΩΝ ΙΟΝΙΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ (ΠΕΕΜΠΙΠ )

Ποια είναι η σχέση μετάφρασης, γλώσσας και φύλου; Ποιες προκλήσεις αντιμετωπίζουμε όταν μεταφράζουμε κείμενα από μια γλώσσα χωρίς γραμματικό γένος όπως η αγγλική σε μια γλώσσα που επιβάλλει την έμφυλη κατηγοριοποίηση του κόσμου όπως είναι η ελληνική; Με αφορμή τις «Αόρατες Γυναίκες» της Caroline Criado Perez, η ομάδα που συνεργάστηκε για την απόδοση του έργου στα ελληνικά φωτίζει την κοινωνική και ιδεολογική διάσταση της μετάφρασης και τον ρόλο της στην αντιμετώπιση έμφυλων κοινωνικών ζητημάτων.

ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ

22/11
13:00
Συζήτηση
Μεταφράσεις που μας σημάδεψαν
Συνομιλούν: Σταυρούλα Αργυροπούλου, Μαρία Παπαδήμα, Κατερίνα Μαλακατέ
28/11
11:30
Συζήτηση
Η σχέση του μεταφραστή με τον συγγραφέα
Συνομιλούν: Αθηνά Δημητριάδου, Άννα Παπασταύρου, Γιάννης Χάρης, Μαρία Παπαδήμα
29/11
11:30
Συζήτηση
Μεταφράζοντας για παιδιά και μεταφράζοντας για ενήλικες: Δύο πολύ διαφορετικά είδη μετάφρασης
Συνομιλούν: Δήμητρα Δότση, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Βιολέττα Ζεύκη, Αργυρώ Πιπίνη